"Gyallu" - Anthem of Tibet

2024. 8. 17. 07:10Tibetan Arts

 

 

Tibetan National Anthem

Tibetan National Anthem (youtube.com)

 

TIBETAN NATIONAL ANTHEM

 

SISHE PENDE DOGU JUNGWAI TER

The source of temporal and spiritual wealth of joy and boundless benefits

 

TUBTEN SAMPEL NORBU ONANG BAR

The Wish-fulfilling Jewel of the Buddha's Teaching, blazes forth radiant light

 

TENDRO NORDZIN GYACHE KYONGWI GON

The all-protecting Patron of the Doctrine and of all sentient beings

 

TRINLE KYI ROLSTO GYE

By his actions stretches forth his influence like an ocean

 

DOR JE KHAMSU TENPE

By his eternal Vajra-nature

 

CHOKUN CHAMTSE KYONG

His compassion and loving care extend to beings everywhere

 

NAMKHO GAWA GYADEN U PANG GUNGLA BEG

May the celestially appointed Government of Gawa Gyaden achieve the heights of glory

 

PUNTSO DESHI NGA-THANG GYE

And increase its fourfold influence and prosperity

 

POJONG CHOL SUMGYI KYONLA DEODEN SARPE KHYAP

May a golden age of joy and happiness spread once more through these regions of Tibet

 

CHOSI KYI PELON TAR

And may its temporal and spiritual splendour shine again

 

TUBTEN CHOCHU GYEPE DZAMLING YANGPI KYEGU SHIDI PELA JOR

May the Buddha's Teaching spread in all the ten directions and lead all beings in the universe to glorious peace

 

POJONG TENDRO GETZEN NYI-O KYI

May the spiritual Sun of the Tibetan faith and People

 

TRASHIC-NANG HUMDU TROMI ZI

Emitting countless rays of auspicious light

 

NACHO MUNPI YULE GYE-GYUR CHI

Victoriously dispel the strife of darkness

 

 

National Anthem of Tibet | བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།

National Anthem of Tibet | བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ། (youtube.com)

 

 

Tibetan Lyrics (Transcription):

 

Si Zhi Phen De Dö Gu Jungwae Ter

Thubten Samphel Norbue Onang Bar.

Tendroe Nordzin Gyache Kyongwae Gön,

Trinley Kyi Rol Tsö Gye,

 

Dorje Khamsu Ten Pey,

Chogkün Jham Tse Kyong,

Namkö Gawa Gyaden,

ü-Phang Gung la Regh

 

Phutsong Dezhii Nga-Thang Gye

Bhod Jong Chul Kha,

Sum Gyi Khyön La

Dekyi Dzogden Sarpe Khyap.

 

Chösi Kyi Pel Yon Dhar

Thubten Chog Chur Gyepe

Dzamling Yangpae Kyegu

Zhidae Pel La Jör.

 

Bhöd Jong Tendrö Getzen Nyi-ö-Kyi

Trashi O-Nang Bumdutrowae Zi,

Nag Chog Munpae Yul Ley,

Gyal Gyur Chig.

 

English Translation:

Let the radiant light shine of Buddha’s wish-fulfilling gem teachings, the treasure chest of all hopes for happiness and benefit in both secular life and liberation.

 

O Protectors who hold the jewel of the teachings and all beings, nourishing them greatly, may the sum of your karmas grow full. Firmly enduring in a diamond-hard state, guard all directions with Compassion and love.

 

Above our heads may divinely appointed rule abide endowed with a hundred benefits and let the power increase of fourfold auspiciousness, May a new golden age of happiness and bliss spread throughout the three provinces of Tibet and the glory expand of religious-secular rule.

 

By the spread of Buddha’s teachings in the ten directions, may everyone throughout the world enjoy the glories of happiness and peace.

 

In the battle against negative forces may the auspicious sunshine of the teachings and beings of Tibet and the brilliance of a myriad radiant prosperities be ever triumphant.

 

 

 

"Gyallu" - Anthem of Tibet

"Gyallu" - Anthem of Tibet (youtube.com)

 

 

 

National Anthem of Tibet (Tibetan exile government )

Gyallu ---

(ถ้าแอดแปลผิดพลาดประการใดก็ขออภัยด้วย)

 

ไทย

เป็นเพลงชาติทิเบต ปัจจุบันเป็นรัฐบาลพลัดถิ่นในธรรมศาลา(อินเดีย) เพราะเนื่องจากสาธารณรัฐประชาชนจีนได้ยึดทิเบตได้ในปี1950 ต่อมาในปี 1959 ชาวทิเบตกลุ่มหนึ่งรวมทั้งดาไล ลามะได้อพยพลี้ภัยอยู่ในรัฐบาลพลัดถิ่นในอินเดีย และได้ใช้เพลงนี้เป็นเพลงชาติของรัฐบาลพลัดถิ่น

 

English

Gyallu is the national anthem of the Tibetan exile government and focuses on the radiance of the Buddha.

 

The words were written by Trijang Rinpoche around 1950 but it is unclear exactly whether it was first used before the incorporation of Tibet into the People's Republic of China in 1951 or after the 14th Dalai Lama went into exile in India in 1960.

 

The earliest report of a state anthem (presumably Gyallu) is from the period of 1949 to 1950 (when Tibet was alreadying the threat of a Communist Chinese invasion), introduced under reforms set in place to strengthen patriotism among the Tibetan people. Another report states that the anthem was presented to the 14th Dalai Lama in 1960 in exile.

 

The melody is said to be based on a very old piece of Tibetan sacred music, and the lyrics are by the Dalai Lama's tutor, Trijang Rinpoche. It has been used by Tibetans in exile ever since the introduction of the state anthem although it is banned in Tibet.

 

"Gyallu"

 National Anthem of Tibet - བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་རྒྱལ་གླུ - 티베트 국가

https://www.youtube.com/watch?v=8Kj6iyWe78Q

 

 

It was the official anthem of an independent Tibet, and the anthem of the government in exile.

 

It is now widely used as a the "Free Tibet" anthem, and it is strictly banned in China.

 

이는 독립 티베트의 공식 국가이자 망명 정부의 국가였다.

현재는 "자유 티베트"의 국가로 널리 사용되고 있으며, 중국에서는 엄격히 금지되어 있다.