The lighthouse of Tourlitis

2024. 9. 6. 03:54Wonderful World

Wonderful World

2021. 4. 25.

 

The lighthouse of Tourlitis

 

The lighthouse was first built in 1897 just off shore from a castle in Andros.

It is the only lighthouse that was built inside the sea.

The stone column on which it was built had been shaped by millennia of natural erosion into the perfect pedestal for a coastal beacon. Unfortunately the original lighthouse was not long for this world, and was destroyed during World War II.

 

1897년에 세워진 토우르리티스 등대 (Tourlitis Lighthouse)는

그리스 에게海 안드로스섬의 주도 호라(Chora) 앞 바다에, 유럽에서는 유일하게 내해 바위 위에 건축된 등대이다.

등대를 지은 돌기둥은 수천년간의 자연 침식작용에 의해 해안 지표(指標)로서 완벽한 토대를 형성하였다.

 

불행히 원래의 등대는 1943년 제2차 세계대전중 독일군의 폭격으로 파괴되어 더 이상 이 세상에 존재하지 않는다.

 

 

 

Tourlitis Lighthouse in Chora on Andros island, Cyclades, Greece

 

키클라데스(Cyclades)주

그리스 남동부, 에게해 남쪽에 있는 30여 개의 섬들로 이루어진 주

*에게海상의 터키령 인근에 산재한 대부분의 섬들은 그리스령임

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=89Ai8MaAEgA

  

 

 


The Tourlitis lighthouse

 

The lighthouse was eventually rebuilt in the early 1990s by an oil tycoon who dedicated the structure to his daughter.

The replica became Greece’s first automated lighthouse, eliminating the need for an onsite keeper to operate the light.

But even with the modern upgrade, the lighthouse still looks like something out of Dungeon and Dragons,

with the winding staircase hewn from the rock itself, leading up to the door of the tower.

 

등대는 결국 '등대를 자신의 딸에게 헌정한' 한 석유왕에 의해 1990년대에 재건되었다.

모형은 등대를 작동하는 등대지기를 요하지 않는 그리스의 첫 자동화 등대가 되었다.

현대식 개선에도, 등대는 여전히 《던전 앤 드래곤》에서 솟아오르는 그 무엇 처럼 보인다.

바위자체에서 갂아낸 나선식 계단을 이용하여 등대의 문으로 이끄는 그 무엇...

 

 

灯台守(とうだいもり:토우다이모리)

 

초등학교 5학년 음악교과서의 동요곡  '등대지기'에 대하여 ~

 

영국 민요풍의 곡 The Rose Of Allendale 가
미국으로 건너가 It Came Upon A Midnight Clear 나  The Golden Rule(황금률) 이란 곡이 되었고,
일본에는  미국 선교사들에 의해 전래되어,  시 '등대지기'로 쓰여  소학교 동요가 되었는데,

 

한국은 해방후 일본동요를 번역하여 부르다가 1970년대 음악교과서에 실게 되었다는~...,,,

*일제시대 일본의 찬송가로  동요로, 조선반도의 일부 조선인들에게도 이미 알려졌었지만......................

 

"The Rose of Allandale" (also “The Rose of Allendale”)

  • "등대지기" 원곡으로 알려진 The Rose of Allandale는 스코틀랜드민요도 아일랜드 민요도 아니다.
    1830년대 챨스 제퍼리스가 시를 쓰고 신디 넬슨이 작곡한 영국 민요풍의 노래이다.

The Rose of Allandale sung by Andy Mackie

https://www.youtube.com/watch?v=ds8kwh7_CXk

 

아래 Lyrics- 가시(歌詩)는

제가  우리말로 옮긴 것입니다.(2021. 4.26)

 

The moon was bright, the night was clear

밤은 맑고, 달은 밝고

No breeze came over the sea

바다 위로 바람도 없어요.


When Mary left her highland home

메어리가 하이ㄹ랜드 고향을 떠났을 때
And wandered forth with me

나와 이리저리 돌아다녔지요


The flowers be-decked the mountainside

산허리는 꽃으로 꾸며져 있었고
And fragrance filled the vale

향기는 계곡에 가득했지요.


But by far the sweetest flower there

하지만 지금까지 가장 사랑스런 꽃은
Was the Rose of Allendale

알렌데일의 장미였어요.


Oh the Rose of Allendale

오, 알렌데일의 장미여
Sweet Rose of Allendale

사랑스런 알렌데일의 장미여,

 

Where e'er I wandered east or west
Though fate began to lour
A solace still was she to me
In sorrow's lonely hour
내가 동서로 방황하던 곳마다

운명은 어둡기 시작했지만

그녀는 여전히 나에겐 위안

슬픔이 외로운 시간속에도


When tempests lashed our lonely barque tempests
And rent her quivering sail
One maiden's form withstood the storm
'Twas the Rose of Allendale '
폭풍이 외로운 우리의 돛단배를 강타했을 때

그리고 그녀의 떨리는 항해를 빌려

폭풍을 이겨낸 한 처녀의 모습

그것은 알렌데일의 장미였어요

 

And when my fever'd lips were parched
On Africa's burning sands
She whispered hopes of happiness
And tales of distant lands

아프리카의 불타는 모래위에서

나의 뜨거운 입술이 바짝 말랐을 때

그녀는 행복의 희망을 속삭였어요

그리고 먼 나라의 이야기를~

My life has been a wilderness
Unblessed by fortune's wheel
Had fate not linked my love to hers
The Rose of Allendale

내 인생은 황야(荒野)

행운의 수레바퀴에 축복받지 못한

그녀와 내 사랑은 끊어진 운명

오, 알렌데일의 장미여~!

 

川田正子 - とうだいもり, 灯台守

The origin of this song is from 19th century Hymn "The Golden Rule" in U.S, and the lyric is a poem by Katsu Yoshio, 勝承夫.

M

 

'카츠 요시오'(勝承夫)'의 詩,

등대수(灯台守,とうだいもり:토우다이모리)

 

凍(こお)れる月影(かげ) 空に冴(さ)えて
얼어붙은 달빛 그림자 하늘에 맑고

真冬の荒波 寄(よ)する小島(おじま)
한겨울 거센 파도 부딪히는 작은 섬

想えよ灯台(とうだい) 守(まも)る人の
생각하라 등대 지키는 사람의

尊(とうと)き優(やさ)しき 愛の心
숭고하고(숭고, 존귀) 아름다운 사랑의 마음을

つきかげ [まふゆ [あらなみ []

 

激(はげ)しき雨風 北の海に
거친 비바람 북쪽 바다에

山なす荒波 猛(たけ)り狂(くる)う
산을 이룬 거친 파도 미친 듯 날뛰네

その夜も灯台(とうだい) 守(まも)る人の
이 밤에도 등대 지키는 사람의

尊(とうと)き誠よ 海を照らす
숭고한 정성 바다를 비추네

あめかぜ [あらなみ []  てらす []

 

 

양희은 - 등대지기

U

 

 

'Wonderful World' 카테고리의 다른 글

Roam through Middle Earth  (0) 2024.09.06
白浜-千畳敷  (0) 2024.09.06
The most beautiful castles in Wales  (2) 2024.09.06
A THIARNA DEAN TROCAIRE\Aoife Ní Fhearraigh  (0) 2024.09.06
The Most Beautiful Places in Ireland ...  (0) 2024.09.06