2024. 11. 21. 06:23ㆍJapanese Arts
道草 / 伍代夏子
たきのえいじ作詞・叶弦大作曲
https://www.youtube.com/watch?v=ObKFm6jz2Mg
道草 / 伍代夏子
作詞:たきの えいじ 作曲:叶 弦大 歌:伍代夏子
1.
道草ばかりを おまえにさせて
つらくないかと 聞くあなた
素通りばかりの しあわせだけど
泣けばあなたに 笑われる
ついて行きます 迷わずに
2.
おもいで蛍が 輪になりながら
灯すあかりの 縄のれん
心の積荷を ほどいてあなた
わけてください 私にも
お酒飲み干す その前に
3.
流した涙を さし引く度に
雨も陽ざしに また変わる
時計の針より 心の針を
明日に合わせて 生きてゆく
ふたり道草 重ねても
* 道草 = 이 말은 글자 그대로 <길가에 자라는 풀> 이라는 意味지만 日常 生活에서 <道草を食う>에서 <~を食う>부분이 省略된 <道草> 만으로 <길을 가는도중에 딴짓으로 시간을허비한다>는 義味로 通用되는 慣用語임.
즉, 目的地로 가는도중에 말(馬)이 길가의풀을 뜯어먹느라 <딴전을부리면서 시간을 허비한다>는, 즉 허송세월 을 한다는 의미 임.
伍代夏子 / 道草
作詞:たきの えいじ 作曲:叶 弦大
道草 미치쿠사
허송세월 - 고다이 나츠코
1
道草ばかりを おまえにさせて つらくないかと 聞くあなた
미치쿠사 바카리오 오마에니 사세테 츠라쿠 나이카토 키쿠 아나타
허송세월만을 당신에게 시켜서 괴롭지 않으냐고 묻는 당신
素通りばかりの しあわせだけど 泣けば あなたに 笑われる
스도오리 바카리노 시아와세 다케도 나케바 아나타니 와라와레루
그냥 지나쳐 가기만 하는 행복이라고 운다면 당신에게 웃음거리네
ついて行きます 迷わずに
츠이테 유키마스 마요와즈니
따라가렵니다 망설임 없이
2
おもいで蛍が 輪になりながら 灯すあかりの 縄のれん
오모이데 호타루ㅇ가 와니 나리나ㅇ가라 토모스 아카리노 나와노렌
추억어린 반딧불이 둥근 모양 되면서 불 밝히는 등불의 선술집
心の積荷を ほどいてあなた わけてください 私にも
코코로노 츠미니오 호도이테 아나타 와케테 쿠다사이 와타시니모
마음속 쌓인 짐을 풀고 여보 나누어 주세요 나에게도
お酒飮み干す その前に
오사케 노미호스 소노 마에니
술 다 들이마시기 그 전에
3
流した淚を さし引く度に 雨も陽ざしに また変わる
나ㅇ가시타 나미다오 사시히쿠 타비니 아메모 히자시니 마타 카와루
흘렸던 눈물을 더 빼낼 때마다 비도 햇살로 다시 바뀌네
時計の針より 心の針を 明日に合わせて 生きてゆく
토케이노 하리요리 코코로노 하리오 아스니 아와세테 이키테 유쿠
시계의 바늘보다 마음속의 바늘을 앞날에 맞추어 살아가네
ふたり道草 重ねても
후타리 미치쿠사 카사네테모
두 사람 허송세월 거듭해도
翻唱 伍代夏子歌曲《道草》
https://www.youtube.com/watch?v=WZJvJhX3nEM&list=RDWZJvJhX3nEM&start_radio=1
'Japanese Arts' 카테고리의 다른 글
伍代夏 / 子九十九(つづら)坂 (1) | 2024.11.21 |
---|---|
伍代夏子 / おしどり夫婦じゃないけれど (2) | 2024.11.21 |
伍代夏子/ ふたり坂 (0) | 2024.11.21 |
伍代夏子 / 港戀唄 (2) | 2024.11.21 |
伍代夏子\ はまなす酒場 (0) | 2024.11.21 |