2025. 3. 30. 05:23ㆍKorean Arts
淋しき旅人.青江三奈
青江三奈 (あおえみな), 本名:井原静子(いはらしずこ)
https://www.youtube.com/watch?v=VAW-CEhth_U
オリジナル歌手:李 成愛 作詞:高 麗星 作曲:李 在鎬 訳詞:三佳令二 編曲:竜崎孝路
淋しき旅人(사비시키 타비비토)
나그네설움 / 李成愛
戀にやぶれて さすらう 身には
코이니 야부레테 사스라우미니와(사랑에 실연으로 떠도는 몸에는)
どこも 吹く風 冷めたくしみる
도코모후쿠카제 츠메타쿠시미루( 어디ㄴ 부는 바람 차갑게 스미네)
忘れられない あなたの影に
와스레라레나이 아나타노카ㅇ게니(잊을 수 없는 당신의 그림자에)
今日も流れる わたしの 涙
쿄-모나ㅇ가레루 와타시노나미다 (오늘도 흐르는 나의 눈물)
*****
ひとり淋しい 果てない旅は
히토리사미시이 하테나이타비와 (나그네 외로운 끝없는 길은)
思いばかりが 燃えては 消える
오모이 바카리ㅇ가 모에테와 키에루( 마음만 불타서 사라지는데)
せめて 逢いたい 故鄕の人に
세메테아이타이 후루사토노히토니( 그나마 보고싶은 고향의 님에게)
聞いてみたいわあなたの 名前
키이테미타이와 아나타노나마에 (듣고 싶어요 당신의 이름)
*****
夜を 呼ぶよに 夕陽が 沈む
요루오요부요니 유우비가 시즈무(밤을 부르는듯 저녁해 저무네)
明日のことなど そしらぬ顔で
아스노고토나도 소시라누가오데 (내일의 일 등 모르는 듯 얼굴로)
誰が 歌うか 故鄕の唄は
다레ㅇ가 우타우카 후루사토노우타와 (그 누가 노래하나 고향의 노래는)
笑い忘れた こころに 痛い
와라이와스레타코코로니이타이 (웃음을 잊어버린 마음에 아픔이)
さすらう [流離う] ① 방랑하다 ② 유랑하다
しずむ[沈む]
そしらぬ[そ知らぬ]① (짐짓) 모르는 체하는 ② 시치미를 떼
せめて [責めて]
淋しき旅人. 青江三奈
作詞: 高麗星 作曲. 李在鎬/訳詞:三佳令二
https://www.youtube.com/watch?v=EUQzDYd0BaI&t=32s
'Korean Arts' 카테고리의 다른 글
‘DJ DOC’의 ‘나 이런 사람이야’ (0) | 2025.04.01 |
---|---|
淋しき旅人| 李成愛. 江蕙 (0) | 2025.03.30 |
나그네 서름. 백년설| 淋しき旅人. 周炫美 (0) | 2025.03.30 |
강릉 아가씨' / '빨간 마후라'의 故鄕 (0) | 2025.03.30 |
제18전투비행단 & 강릉아가씨 노래비 (0) | 2025.03.30 |