Rowan [róuən] (Mountain Ash) Trees - Scottish Folk song

2024. 7. 23. 06:40Euro-American Arts

Rowan (Mountain Ash) Trees

Rowan [róuən] (Mountain Ash) Trees 

 

 

THE ROWAN TREE - Scottish Folk song

https://www.youtube.com/watch?v=eAIoLhuPbBI 

 

 

The Rowan Tree is a Scottish song whose lyrics hearken back to the Jacobite period.

Excellent photographs from 'The UK Landscape Photography Awards' - accompanying the song.

 

Another 'Celtic Mandolins' (Canada) to Scotland collaboration with John Kelly from Argyll, Scotland doing most of the hard work.

 

Star of County Down - Celtic Mandolins

https://www.youtube.com/watch?v=xWgaXOmV8NM 

 

 

This classic Celtic tune is a collaboration through the internet between Ginny Aitchison ( Celtic Mandolins) of Ontario, Canada, and John Kelly of Argyll, Scotland.

 

Ginny playing mandolin, tenor guitar and bodhran, John playing guitars. All the photos are from County Down and Northern Ireland.

 

The Rowan Tree sung by Nina Mackellar

https://www.youtube.com/watch?v=xMora9Tz7ZI 

 

The Rowan Tree, a scottish folk song written by Lady Nairne (Carolina Oliphant)

 

Oh! Rowan Tree Oh! Rowan Tree!

 

Thou'lt aye be dear to me,
Entwined thou art wi mony ties,
O' hame and infancy.
Thy leaves were aye the first o' spring,
Thy flow'rs the simmer's pride;
There was nae sic a bonny treeIn a' the countrieside

 

오! 로완트리 오! 로완트리!

당신은 나에게 사랑받을 것입니다
당신은 많은 인연으로 얽혀 있습니다.
오 고향과 유아기.
네 잎사귀는 봄의 시작이었어.
당신의  꽃은 여름의 자랑입니다.
온 나라에 그렇게 아름다운 나무는 없어요

 

 

Oh! Rowan Tree Oh! Rowan Tree!

 

How fair wert thou in simmer time,

Wi' a' thy clusters white
How rich and gay thy autumn dress,
Wi' berries red and bright.
On thy fair stem were many names,
Which now nae mair I see,
But they're engraven on my heart.
Forgot they ne'er can be!

 

오! 로완트리  오! 로완트리!


그대는 여름에 얼마나 아름다웠는지요,
우리는 그대의  흰색 무리입니다
그대의 가을 드레스는 얼마나 풍성하고 화려한지요,
우리 열매는 빨갛고 밝습니다.
그대 아름다운 줄기에는 많은 이름이 있었고
지금 나는  더 이상 볼 수 없어요.
하지만 그것들은 내 마음속에 새겨져 있습니다.
절대 그럴 수 없다는 걸  잊어주소서

 

Oh! Rowan Tree Oh! Rowan Tree!

 

We sat aneath thy spreading shade,

The bairnies round thee ran,
*They pu'd thy bonny berries red,
And necklaces they strang.
My Mother! Oh, I see her still,
She smil'd oor sports to see,
Wi' little Jeanie on her lap,
And Jamie at her knee!

 

오! 로완트리   오! 로완트리!

우리는 당신이 드리운 그늘 아래 앉았습니다.
당신 주위로  아이들이 달려갔고,

그들은 아름다운 베리를 빨갛게 뿌렸어요
그리고 그들이 꽉 조아 맨  목걸이.
나의 엄마!  오, 아직도 엄마가 보여요
무릎 위에 어린 Jeanie가 있고,
그리고 무릎옆에ㄴ Jamie가 ~

 

*They pu'd thy bonnie berries red, And necklaces they strang; 
Lady Nairne's childhood home, similar to many other residencies in Scotland, had a rowan [róuən] in the garden to ward off malevolent spirits and bad luck
.
It is often found planted near stone circles and sacred places, again attesting to its magical powers.

 

Oh! Rowan Tree Oh! Rowan Tree!

 

Oh! there arose my Father's pray'r,

In holy evening's calm,
How sweet was then my Mither's voice,
In the Martyr's psalm;
Now a' are gane! we meet nae mair
Aneath the Rowan Tree;
But hallowed thoughts around thee twine
O' hame and infancy.
 

오! 로완트리   오! 로완트리!

오! 나의  아버지의 기도가 일어났으니
거룩한 저녁의 고요 ​​속에서,
그때 내 어머니 목소리는 얼마나 감미로웠던가?
순교자의 찬송가-기도에서;
이제 모두 사라졌네!  우리는 더는 만날 게 없어요.

 

마가목 아래;
하지만  당신 주위에ㄴ 신성한 생각들이 얽혀 있어요.
오, 고향과  유아기.

 

Meaning of unusual words:
simmer=summer
sic=such
bairnies=children