江蕙 . 湯島白梅記 末松 和男

2024. 8. 11. 16:37Taiwanese Arts

湯島白梅記 / 江蕙

Jiang Hui*타이완 가수

https://www.youtube.com/watch?v=-T6GbWaVEw0

 

 

恨命運來逼害 鴛鴦分東西
원망스런 운명이 다가와 핍박하고 위해하니

부부는 東과 西로 헤어졌네

 

情難忘為伊一人 重回故鄉來
그 한 사람을 위한 사랑을 잊어버릴 수 없어

또 다시 고향으로 돌아왔구나

 

真無疑晴天霹靂 好花變成相思栽
청천벽력임을 의심할 여지가 정말 없구나

고운 꽃이 그리움의 고통을 겪는 모로 변하다니


啊 紅顏薄命 女性的悲哀

아 미인박명이요 여인의 비애로구나

 

溫泉鄉罩濛霧 白梅已盛開
온천마을은 가랑비 뿌릴 것 같은 안개로 뒤덮히고

흰 매화는 이미 활짝 피었구나

 

 

彼一對苦命鴛鴦 難得結將來
그 한 쌍의 불운한 부부는 장차 맺어지기가 어렵도다

 

青春夢變成水泡 肝腸寸斷聲聲哀

청춘의 꿈은 수포로 돌아가니

가슴이 찢어지듯 슬퍼 소리 소리 내어 애통해 하는구나

 

啊 昔日惜別 痛苦誰人知
아 예전에 아쉽게 헤어진 이별의 고통을 그 누구가 알아주리요

 

반복

 

婦系図 湯島の白梅

Japanese Arts

2020. 10. 9.

山本富士子鶴田浩二『婦系図 湯島の白梅』スチル

 

婦系図 湯島の白梅』(おんなけいず ゆしまのしらうめ)は、泉鏡花の小説『婦系図』を原作とした1955年の日本の映画作品である。大映東京撮影所製作、大映配給。白黒作品。

山本富士子が主演でありその後、山本主演でテレビドラマ化や舞台化もされた。

 

 

비련(悲 恋)이 무슨 창작일 것이며 항차 아름답기까지야 하랴만.

 

자고로 인간세상

다 핀 청춘 남녀의 사랑은 언제나

애절하게 가슴 저미는 사연 있음이련가!

 

湯島の白梅 * 多岐川舞子

https://www.youtube.com/watch?v=BbVjTKRSMcM

 

 

湯島の白梅

作詩: 佐白孝夫  作曲: 淸水保雄

 

文豪・泉鏡花が明治40(1907)元旦から4か月間、『やまと新聞』に連載した小説『婦系図(おんなけいず)』をテーマとした。 自体は、昭和171942)7月、東宝映画『続婦系図』(マキノ正博監督)の公開に合わせて、『婦系図湯島の白梅―』として作られました。

 

主税:月は晴れても 心は暗闇だ
お蔦:切れる別れるって そんな事は 芸者の時に言うものよ
   私にゃ死ねと言って下さい・・・・・

 

恩人이자 스승인 酒井俊蔵에 對한 義理를 저버리지 못하고 早瀬主税는 愛人'お' (오츠타)와 헤어져 酒井俊蔵의 외동딸 妙子(たえこ)와 結婚한게 된다는 슬픈, LOVE 스토리.

 

https://www.youtube.com/watch?v=Bkh9dcX_lBo

 

唄 -

 

*유시마 토오레바 오모이다스

*湯島 通れば 思い 出す

*<유시마> 지날때면 생각이 나네

 

*오츠타 *치카라노 고코로이키

*お蔦 *主稅の 心意気

*<오츠타> *<치카라>의 진정한 의기

 

시루야 시라우매 *타마ㅇ가키니

知るや 白梅 *玉垣に

아느냐 흰매화는 *神社 울타리에

 

노코루 후타리노 카ㅇ게보우시

のこる 二人の 影法師

어려있는 두사람의 옛그림자를

 

* 湯島 = 現在 東京 中心街인 秋葉原(아키하바라-電子商街로 有名)에서 上野公園으로 向하는 왼쪽 地域이며, 섬도(島)字가 붙은 것으로 보아 아마 옛날에 이 지역이 섬이 아니었나 짐작됨.

 

* お蔦(女), 主稅()는 人名 으로 상세는 이 노래 맨 아래 노래 배경 줄거리에 자세히 설명 해 놓았습니다.

 

* 玉垣 = 일본의 절(寺), 神社의 울타리를 말함.

 

---------------------------------------------------

 

와스레 라레요카 *츠츠이즈츠

忘れられよか *筒井筒

잊을수 있을쏜가 *소꿉 친구

 

키시노 야나ㅇ기노 엔무스비

岸の 柳の 緣 むすび

강가의 버드나무에서 맺은 인연

 

카타이 치ㅇ기리오 기리유에니

かたい 契りを 義理ゆえに

굳은 언약을 의리 때문에

 

미즈니 나ㅇ가스모 *에도소다치

水に 流すも *江戶 育ち

없었던 일로 하는것도 *<에도> 태생이기에

 

 

つついづつ [筒井筒] : 둥글게 판 우물의 난간

筒井筒の 友 : 소꿉친구 つついづつ の 友 (とも)

 

水(みず)に 流(なが)す 물에 흘려 보내다(모든 것을 깨끗이 잊다).

 

筒井筒 (つついづつ)= 옛날 어린 男女가 동네 우물가의 둥근 대나무 울타리(筒井筒) 둘레에서 키재기를 하는等 놀던 두사람이, 성장함에 따라 서로 얼굴 보는것이 부끄럽게 느껴졌으나, 두사람은 서로 잊지 못하고, 女子는 부모가 권하는 婚談을 모두 거절하고 독신으로 지낼 때,

 

男子로부터 <우물의 푸른나무의 키에도 못미치던 내가 키가 나무 보다 더자랐네 당신이 못보는사이>라는 詩가 전달되고,

 

이에 女子는 <당신과 겨루던 단발의 머릿결이 벌써 어깨보다 더자랐어요. 당신말고 누가 이 머리를 올려주겠습니까> 라는 詩를 주고 받으며 인연이 맺어졌다는 이야기에서 由來된 말로 우리나라로 치면 옛날 어린 男女의 <소꿉동무> 라 하겠지요.

 

* 江戶 = 現在 東京地域 의 옛 지역 이름.

 

------------------------------------------------------

 

아오이 카스토우 케이다이오

靑い 瓦斯燈 境內を

파아란 가스등의 神社境內

 

데레바 *홍고오 키리도오시

出れば *本鄕 切り通し

나가면 *<홍고오>로 질러가는길

 

아카누 와카레노 나카조라니

あかぬ 別れの 中 空に

캄캄한 이 별 의 中天 하늘에

 

카네와 스미에노 우에노야마

鐘は 墨 絵の 上野 山

소리는 水墨画속의 <우에노>山

 

* 本鄕 = 지금의 東京大學校 앞쪽 地域으로 이 노래 배경이 되는 湯島地域 인근이며, 現在 東京大學 앞길 거리 이름이 本鄕通り 임.

 

 

湯島の白梅 (音多重 )

元唄:藤原亮子(ふじわら りょうこ)・小畑 実(おばた みのる)

https://www.youtube.com/watch?v=0IXd_K_2zPw

 

 

小畑実(1923~1979)

小畑 実(おばた みのる、1923年4月30日 - 1979年4月24日)は、朝鮮平壌出身の歌手。本名は康 永喆(강영철)。

1937年、韓国人テノール歌手・永田絃次郎に憧れて16歳で日本に渡り、日本音楽学校に入学。苦学しながら声楽を学んで1941年に卒業すると、その後は江口夜詩の門下となる。この頃に下宿先の大家で秋田県大館出身の小畑イクに面倒を見てもらったのが小畑姓と秋田出身を称した理由とされる。なお、イクの息子である小畑達夫はいわゆる共産党リンチ事件で死亡している。

 

1941年2月ポリドールから『成吉思汗』でデビューし、朝鮮半島出身を隠して出身地を秋田県としていた。後にビクターへ移籍し、1942年藤原亮子デュエットした『婦系図の歌(湯島の白梅)』が出世作となる。1943年には同じく藤原亮子とのデュエットによる『勘太郎月夜唄』をヒットさせ新進気鋭の歌手として注目を浴びる。

 

< 湯島白梅 / 唄 :  唄: Ryoko Fujiwara & Kazuo Suematsu
藤原秀子, 末松和男

https://www.youtube.com/watch?v=L4kd_2UwwXc

 

婦系図 湯島の白梅 あらすじ (배경 줄거리):

 

公開 : 1955年9月28日

 

お蔦(오츠타)는 <蔦吉>라는 인기있는 芸者(기생)으로,獨逸文学 初年生 早瀬主税(하야세 치카라) 만나, 現在의 東京都 千代区 飯田町에서 함께 살아가고 있었는데, 芸者(기생)의 身分으로 学者의妻가 된다는것이 문제가 되는 時代였기에, 主稅는 恩師인 酒井俊蔵(사카이 슌조우)에게  와의 関係를 밝히지 못한채 두사람의 內緣関係는 굳게 맺어지고, 가난한 생활이지만 행복하게 살고 있었음.

어느날, 主税의 学友로, 同鄕인 静岡 出身의 河野英吉이 恩師 酒井의 외동딸 妙子(たえこ)를 처음 만나고 나서 結婚하고 싶다는 의견을 밝히는 한편, 酒井家의 財産関系等, 河野財閥의 次期 家長이 될 자기의 妻로 어울리는 여자인가를 조사하고 있었음.


酒井家에서 어려서부터 書生으로 지내오고 있던 主税는 妙子를 여동생 처럼 생각하며 그 以上의 感情은 없었는지 모르나, 女性을 장식품 정도로 여기는 河野와 河野家의 態度에 妙子가 그 집으로 시집가는 것을 참을수가 없던 主稅가 河野에게 一喝하나, 英吉은 알고지내는 道学士 에게 妙子와의 중매를 부탁하고, 道学士는 酒井에게, 弟子인 主税가 기생과 함께 살고 있다는 것을 알려 주게됨.


恩師 酒井는 主税 에게 お蔦와 살고 있는것을 왜 숨기고 있었느냐며, 헤어지지 않으면 破門 하겠다고 하고, 主税 傷心하여 湯島(유시마) ~~(현재 東京 上野動物園 不忍池 南쪽~秋葉原 (아키하바라)사이)~~ 神社 境內에서 お蔦에게 헤어질 것을 告하게 됨. お蔦는 헤어진다면 차라리 죽는편이 낫다고 哀願하는데 お蔦를 主稅......이하 생략.

 

 

**お蔦(오츠타)는 芸者(기생)로 早瀬主税(하야세 치카라)의 애인,

 

主稅(치카라)는 의리 때문에 스승 酒井俊蔵(사카이 슌조우)의 외동딸 妙子(たえこ)와 결혼하게 됨 . お蔦(오츠타)는 우물에 빠져 자살하고 主稅(치카라)도 음독자살하는 비련의 러브스토리......

 

'Taiwanese Arts' 카테고리의 다른 글

‘스잔나(珊珊, Susanna)’ 리칭 (李菁,Lee Ching)  (1) 2024.08.11
龍飘飘《惜别的海岸》  (0) 2024.08.11
江蕙 . 雨夜花  (0) 2024.08.11
江蕙 - 惜別的海岸  (0) 2024.08.11
江蕙.黃昏的故鄉  (0) 2024.08.11