2024. 12. 1. 05:46ㆍChinese Arts
迎春花 -李香蘭(1942)
https://www.youtube.com/watch?v=d-MUIZ7xlyE
https://www.youtube.com/watch?v=lNlun-Ubb6I
迎春花 (1942) (電影「迎春花」主題歌)
詞:西條八十,白文會
曲:古賀政男
1:36 MV開始。
-----
歌詞:
窓をあければ アカシヤの
打開窗戶的時候 洋槐的
(Japanese) The moment opening the windows, black locusts'
青い芽を吹く 春の風
青芽吹動著的 是春之風
(Japanese) green buds are swinging, by the breeze of spring.
ペチカうたえよ 別れの歌を
壁爐邊唱的是 離別的歌
(Japanese) Next to the heating stove, singing songs about departure.
春が来る来る 迎春花兒
春天來了來了 迎春花兒
(Japanese) Spring is coming closer and closer, (Mandarin) Welcome-Spring blossoms.
一朵兒開來 艷陽光
(Mandarin) A blossom blooms, and bright sunlight shines.
兩朵兒開來 小鳥兒唱
(Mandarin) Two blossoms bloom, and birds are singing.
滿洲春天 啊好春天
(Mandarin) Spring in Manchu, oh what a wonderful spring time.
行人襟上 迎春花兒
(Mandarin) People here have blossoms on their clothes, the Welcome-Spring blossoms.
春を知らせる 花ならば
通知春天來了 如果是花兒
(Japanese) If blossoms are telling us the spring is coming,
人のこころも わかる筈
也應該知道 人們的內心
(Japanese) they should also know what are on people's mind
今宵かの君 なにをか念う
有些想念 今夜的你
(Japanese) Tonight I miss you quite a bit. われにささやけ
迎春花兒 在我耳邊輕輕細語 迎春花兒
(Japanese) Whispering in my ears, (Mandarin) Welcome-Spring blossoms.
萝莉时期的李香蘭 (山口淑子) 。
迎春花 -李香蘭(1942)
(「迎春花」主題歌)
詞:西條八十 白文會 曲:古賀政男
https://www.youtube.com/watch?v=FXpT0gHYUpU
窓をあければ アカシヤの
青い芽を吹く 春の風
ペチカうたえよ 別れの歌を
春が来る来る 迎春花
一朵兒開來 艷陽光
兩朵兒開來 小鳥兒唱
滿洲春天 啊好春天
行人襟上 迎春花兒
春を知らせる 花ならば
人のこころも わかる筈
今宵かの君 なにをか念う
われにささやけ 迎春花
released: 1942年3月
迎春花 (李香蘭)
https://www.youtube.com/watch?v=aN0iimj0Gds
1,2절 일본어
期待 . 白光 (1943)
白光 - 期待 〔迎春花〕
詞:金成(陳歌辛)曲:古賀政男 唱 : 白光
1.
黄昏的月亮爬上树尖,林中的小鸟都已安眠。
我倚窗凝望浮云片片,因为你不在我身边。
황혼의 달이 나무 꼭대기까지 올라가 숲의 새들이 자고있었습니다.
너는 내 옆에 있지 않기 때문에 나는 구름을 응시하기 위해 창문에 기대었지요.
2.
早晨的轻风吹散黑暗,万物都醒来迎接白天。
我不能感到一定温暖,因为你不在我身边。
아침 바람이 어둠을 날려 버리고 모든 것이 일어나 하루를 맞이합니다.
당신이 내 곁에 있지 않기 때문에 따뜻하게 느낄 수 없습니다.
1.
The moon at dusk climbed up to the tree tip,
and the birds in the forest were already sleeping.
I leaned against the window to stare at the clouds,
because you are not by my side.
2.
The light wind in the morning blows away the darkness,
and everything wakes up to greet the day.
I can't feel warm because you are not by my side.
released: 1943年3月
▲白光(1921年6月27日-1999年8月27日)
白光因演出《荡妇心》(1949年)、《一代妖姬》(1950年)、《玫瑰花开》(1951年)
上海灘七大歌后
上海滩七大歌后是20世纪40年代中后期旧上海媒体和听众评选出来的歌星,
她们是:周璇、白虹、龚秋霞、姚莉、白光、李香兰(山口淑子)和吴莺音。
七大歌后中资历最老的是龚秋霞、白虹与周璇,自30年代初便活跃于歌舞团。
上海滩七大歌后中的六位(除龚秋霞),左起为:白虹、姚莉、周璇、李香兰、白光、祁正音
上海滩七大歌后中的六位(除龚秋霞),左起为:白虹、姚莉、周璇、李香兰、白光、祁正音
上海滩七大歌后
40年代上海歌坛七大歌星,是指1940年代上海最为著名的7位歌星,包括周璇、白虹、龔秋霞、姚莉、白光、李香蘭(山口淑子)、吳鶯音。
其中,周璇、白虹、龚秋霞、白光、李香兰还是著名电影明星。此外,以龚秋霞、白虹与周璇资历最老,上海时期驰骋乐坛近20年,吴莺音战后出道,资历最轻。上海时期最为走红的周璇与白虹二人1949年后留在大陆。身為日本人的李香兰返回日本發展後再赴香港拍戲及出唱片,其余4人均在香港乐坛继续发展,以姚莉成绩最佳及最長壽。七人中以周璇的生活最为坎坷。
中文姓名 英文姓名 生於 逝世 享年
白虹 | Bai Hung | 1920年 | 1992年 | 72歲 |
白光 | Bai Kwong | 1919年 | 1999年 | 80歲 |
周璇 | Chow Hsuan | 1920年 | 1957年 | 37歲 |
龔秋霞 | Kung Chiu Hsia | 1918年 | 2004年 | 85歲 |
吳鶯音 | Wu Ing Ing | 1922年 | 2009年 | 87歲 |
姚莉 | Yao Lee | 1922年 | 2019年 | 97歲 |
李香蘭 | Yoshiko Yamaguchi | 1920年 | 2014年 | 94歲 |
'Chinese Arts' 카테고리의 다른 글
李香蘭 - 迎春花 - 白光 - 潘秀瓊 (0) | 2024.12.01 |
---|---|
姚莉~ 何必旁人來說媒 ~ 潘秀瓊 (0) | 2024.08.11 |
運七技三 聊齋志異 (1) | 2024.08.07 |
이욱(李煜)-낭도사(浪淘沙) (1) | 2024.08.06 |
叟 늙은이 수 白雲叟, 漫浪叟, 杜陵叟 白居易 (0) | 2024.08.06 |