旅笠 道中 /多岐川 舞子

2024. 12. 4. 05:06Japanese Arts

 

 

 

おしどり笠/二葉百合子

https://www.youtube.com/watch?v=vv5dHj9EikU

作詩:高橋 掬太郎

作曲:大村 能章

編曲:白石 十四男

 

 

旅笠道中 / 歌:二葉百 合子

******************************************

타비카사 도오츄우/후타바 유리코


♪  旅笠道中
 
歌手 : 二葉百合子
作詞 : 藤田まさと 
作曲 : 大村能章

夜が  冷たい 心が  寒い
渡り鳥かよ 俺らの旅は  
風のまにまに 吹きさらし 

風が  変れば 俺らも 変る  
仁義  双六  丁半  かけて 
渡る やくざの たよりなさ

亭主  持つなら 堅気を お持ち
とかく やくざは 苦労の種よ  
恋も 人情も 旅の空 

情けないぞえ 道中 時雨 
どうせ 降るなら あの娘の 宿で 
降っておくれよ しんみりと

 

 

 *********************************************************************************************************

             

       

        旅笠道中

旅笠 道中 /多岐川 舞子

타비카사도우쥬우 / 타 키가와  마이코

 

                                      

 

 

 

              1

                  요루가 츠메타이 고코로가 사무이    

                   夜が   冷たい    心が    寒い

                밤바람  차갑네요 마음속이 추워요

 

                 와타리  도리카요 오이라노 타비와

                   渡り   鳥かよ    俺等の     旅は

               떠돌이  철새인가  우리네   나그네길은

 

                카제노   마니마니 후키사라시

                  風の   間に間に  吹きさらし

               바람이 부는대로  비바람맞네

 

                ------------------------------------------

 

                  2.   

                 카제ㅇ가 카와레바 오이라모  카와루 

                   風が      変れば   俺等も  変る

               바람이   바뀐다면  우리네도  변해요

 

                 진기 *스ㅇ고로쿠 *죠오항  카케테

                 仁義    *双六     *丁半  かけて

             仁義의 *주사위   *짝.홀수에  걸고

 

               와타루  *야쿠자노 타요리나사 

                  渡る *やくざの  たよりなさ

             떠도는  *노름꾼의  불안한생활

 

             双六( すごろく)  = 주사위

 

            * 丁半 = 2개의 주사위를 던져, 합계가 짝수냐 홀수냐를 겨루는 도박.

 

            * やくざ (야쿠쟈)= 건달패, 불량배, 폭력배 또는 노름꾼을 말하며,

                                    도박할 때 받은 3장의 패가 8-9-3 인 최악의 패,

                                     (やつ)의8()의9, (さん)의3 의 

                                    숫자 앞글자 3개 893 을 붙여서 만든 말이라 함.

 

                    ----------------------------------------- 

 

                   3.  

                 테이슈  모츠나라 카타기오 오모치 

                   亭主   もつなら  堅気を  おもち

               남편을  가지려면 견실한놈을  잡아라

 

                 토카쿠   야쿠자와  쿠로오노  타네요

                 とかく  やくざは  苦労の   種よ

               아무튼   건달패는  고생의  씨앗이라

 

                코이모  닌죠오모  타비노소라

                   恋も   人情も   旅の空

               사랑도    인정도   타향 하늘 

 

                     

  

 

                            4

                 나사케 나이조에   도오츄우 시구레  

                   情      ないぞえ   道中   時雨

                인정도  없구나     여행길에 가을비

 

                 도우세   후루나라      아노코노  야도데

                 どうせ    降るなら あの娘の  宿で

                어차피    내리려면      그녀의    숙소에

 

                   후ㅊ테  오쿠레요      시ㅁ미리토

                  降って  おくれよ  しんみりと

                  내려     주려무나      조용조용히