妻恋道中ー上原敏

2024. 11. 17. 04:03Japanese Arts

妻恋道中 上原敏(うえはら びん)

昭和12年4月

作詞:藤田まさと 作曲:阿部武雄

https://www.youtube.com/watch?v=xZKc_ADv-GQ

 

 

 

스이타 니요보우니 미쿠다리항오

好いた 女房に 三行り半を

사랑한 마누라에 이혼장을

나ㅇ게테 나ㅇ가도스 나ㅇ가노 타비

投げて 長どす 永の 旅

던지고 긴칼차고 끝없는 여로

우라무마이조에 오이라노코토와

怨むまいぞえ 俺らの ことは

원망하지 말아라 이몸 일일랑

마타노 우키요데 아우마데와

またの 浮世で 逢うまでは

다음 세상에서 만날때 까지는

 

* 三行り半 또는 三下り半 = 남편이 아내에게 주는 離婚狀.

(옛날 이혼장을 세줄 반으로 간략하게 쓰던 관습에서 비롯된 말)

 

* 長脇差 = 긴 腰刀, 노룸꾼 또는 俠客

 

 

「妻恋道中」 ちあきなおみ

https://www.youtube.com/watch?v=xnXwcBD-0wU

 

 

호레테 이나ㅇ가라 호레나이 소부리

惚れて いながら 惚れない そぶり

반하고 있으면서 안 반한 몸짓

소레ㅇ가 야쿠쟈노 코이토야라

それが やくざの 戀 とやら

그런게 야쿠자의 사랑이란것

니도토 소우마이 카이도우가라스

二度と 添うまい 海道 がらす

다시는 안 따르리 가이도 뜨네기

아호우 아호우데 타비ㅇ구라시

阿ほう 阿ほうで 旅 ぐらし

바보 바보로 나그네 살이

 

https://www.youtube.com/watch?v=L2wiidsBkbA

 

 

나이테 나루카토 코코로니 치카야

泣いて なるかと 心に 誓や

울어서 될손가라고 마음에 맹세코

치카우 야사키니 마타호로리

誓う 矢先に またほろり

맹세 하자마자 또 눈물 한방울

바카오 시오치노 오이라노 무네오

馬鹿を 承知の 俺等の 胸を

바보인걸 알면서의 이몸의 가슴을

나제니 나카스카 케사노 카제

何故に 泣かすか 今朝の 風

이해 울리는가 오늘 아침 바람

 

妻恋道中ー島津亜矢(しまづ あや)

 

https://www.youtube.com/watch?v=xzXICGFbBSc