2024. 7. 20. 05:54ㆍEuro-American Arts
chorale [kərǽl] : 합창곡, 찬송가, 성가
Chorale 코랄은 독일 프로테스탄트 교회, 특히 루터파 교회에서 회중들이 부르는 찬송가를 일컫는다. 종교개혁자 마틴 루터 (Martin Luther : 1483-1546)는 교회에 모이는 신자들이 스스로 하나님께 기도하고 찬송을 불러야 한다고 주장하고, 그 목적을 위하여 교회음악이 지닌 복잡성과 난해성을 제거하여 성도들이 쉽게 부를 수 있도록 했다.
Les Misérables(레 미제라블) - The Wedding Chorale / Beggars At the Feast
(마리우스)
Go away, Thenardier!
썩 꺼지시오, 테나르디에!
Do you think I don't know who you are?
내가 당신들을 못 알아볼 것 같소?
(테나르디에 부인)
He's not fooled
안 속잖아
Told you so
그러게 내가 뭐랬어
Show M'sieur what you've come here to show
어서 당신이 뭘 밝히러 왔는 지 보여주셔
Tell the boy what you know
쟤한테 당신이 아는 걸 말하라고
(테나르디에)
Pity to disturb you at a feast like this
이런 잔치를 방해 하게 되어 유감이오
But five hundred francs surely wouldn't come amiss
하지만 오백 프랑을 준다면 후회하지 않을 것이오
(마리우스)
In God's name, say what you have to say
제발, 할 말이나 하시오
(테나르디에 부인)
He speaks
이 사람이 말하면
You pay!
돈 내셔!
(테나르디에)
What I saw, clear as light
내가 봤던건, 빛처럼 분명했지
Jean Valjean in the sewers one night
어느 밤 장발장이 하수구에서
Had this corpse on his back
시체를 등에 업고 있었어
Some boy he had killed in a vicious attack
그건 바로 그가 잔인하게 죽인 어떤 소년이었네
I was there, never fear
난 거기에 있었지, 전혀 두렵지 않았어
I even found me this fine souvenir
심지어 이 훌륭한 기념품도 챙겼지
(마리우스)
I know this
이거 아는데
This is mine
내 것 이오
This is surely some heavenly sign
이건 분명 하늘의 계시야
Then it's true
그럼 맞네
Then I'm right
그럼 맞아
Jean Valjean was my savior that night
장 발장이 그 날 나를 살려준 은인이었어
(테나르디에)
Jean Valjean, the old con
장 발장, 그 늙은 범죄자
You pay up or I'll say where he's gone
돈을 내던가 아님 그가 어디로 갔는지 불어버리겠어
(마리우스)
Where is he?
어디 있지?
Where is he?
어디 있냐고?
(테나르디에)
The convent!
수도원!
(마리우스)
Cosette, come with me
코제트, 이리 와 봐
Come with me
따라 와 봐
(테나르디에, 테나르디에 부인)
Whatch the buggers dance, watch 'em till they drop
춤추는 놈들을 지켜봐, 걔네가 넘어질 때 까지
Keep your wits about you and you'll stand on top
침착하게 대비하면 맨 위에 올라설 거야
Masters of the land, always get our share
이 땅의 주인들, 언제나 몫을 챙기지
Clear away the barricades, and we're still there!
바리케이드를 치워도 우린 살아남지!
We know where the wind is blowing
우린 세상 물정을 잘 알아
Money is the stuff we smell
우린 돈냄새를 맡지
And when we're rich as Croesus
우리가 크로이소스만큼 부자가 되는 때가 오면
Jesus! Won't we see you all in hell!
젠장! 다들 지옥에서 보자고!
(테나르디에)
How dare you!
어딜 감히!
[Chorus (overlapping)]
Ring out the bells upon this day of days 이 축복받은 날을 위해 종을 울려라
May all the angels of the Lord above 하늘에 계신 주님과 모든 아기천사들이
In jubilation, sing their songs of praise 환희와 격정으로 찬양의 노래를 부르네
(In jubilation, sing their songs of praise 환희와 격정으로 찬양의 노래를 부르네)
And crown this blessed time 이 축복 받은 날을 빛내네
(And crown this blessed time 이 축복 받은 날을 빛내네)
With peace and love 평화와 사랑으로
(Peace and love 평화와 사랑)
Wedding Chorale / Beggars At the Feast
https://www.youtube.com/watch?v=NKOaSucIXLU
Wedding Chorale / Beggars At the Feast · "Les Misérables Original London Cast" Ensemble · Alun Armstrong · Sue Jane Tanner
[Marius and Cosette lead a wedding procession.]
Chorus
Ring out the bells upon this day of days!
May all the angels of the Lord above
In jubilation sing their songs of praise!
And crown this blessed time with peace and love.
[The procession becomes a dancing celebration. A waltz is played.]
Major Domo
The Baron and Baroness de Thenard wish to pay their
respects to the groom!
Thenardier
I forget where we met
Was it not at the Chateau Lafarge
Where the duke did that puke
Down the Duchess's de-coll-etage?
Marius
No, `Baron de Thenard'
The circles I move in are humbler by far.
Go away, Thenardier!
Do you think I don't know who you are?
Mme. Thenardier
He's not fooled, told you so.
Show M'sieur what you've come here to show.
Tell the boy what you know!
[Applause from the dancers as the waltz finishes.]
Marius
When I look at you, I remember Eponine
She was more than you deserved, who gave her birth
But now she is with God and happier, I hope
Than here on earth!
[The waltz starts up again.]
Thenardier
So it goes, heaven knows
Life has dealt me some terrible blows.
Mme. Thenardier
You've got cash and a heart
You could give us a bit of a start
We can prove, plain as ink
Your bride's father is not what you think.
Thenardier
There's a tale I could tell
Mme. Thenardier
Information we're willing to sell.
Thenardier
There's a man that he slew
I saw the corpse clear as I'm seeing you!
What I tell you is true!
Mme. Thenardier
Pity to disturb you at a feast like this
But five hundred francs surely wouldn't come amiss.
Marius
In God's name say what you have to say.
Thenardier
But first you pay!
What I saw, clear as light
Jean Valjean in the sewers that night
Had this corpse on his back
Hanging there like a great bloody sack.
I was there, never fear
Even found me this fine souvenir!
[Thenardier shows Marius a ring.]
Marius
I know this! This was mine!
Surely this is some heavenly sign!
Thenardier
One more thing, mark this well
It was the night the barricades fell.
Marius
Then it's true, then I'm right
Jean Valjean was my savior that night!
[Marius hits Thenardier and then throws money at him.]
As for you, take this too!
God forgive the things that we do.
Come my love, come Cosette
This day's blessings are not over yet!
[Marius and Cosette leave.]
====
BEGGARS AT THE FEAST
THENARDIER
Ain't it a laugh
Ain't it a treat?
Hob-nobbin' here
Among the elite?
Here comes a prince
There goes a Jew.
This one's a queer
But what can you do?
Paris at my feet
Paris in the dust
And here's me breaking bread
With the upper crust!
Beggar at the feast!
Master of the dance!
Life is easy pickings
If you grab your chance.
Everywhere you go
Law-abiding folk
Doing what is decent
But they're mostly broke!
Singing to the Lord on Sundays
Praying for the gifts He'll send.
M. & MME. THENARDIER
But we're the ones who take it
We're the ones who make it in the end!
Watch the buggers dance
Watch 'em till they drop
Keep your wits about you
And you stand on top!
Masters of the land
Always get our share
Clear away the barricades
And we're still there!
We know where the wind is blowing
Money is the stuff we smell.
And when we're rich as Croesus
Jesus! Won't we see you all in hell!
(Valjean is alone in the shadows, with a bare wooden cross for company)
VALJEAN
Alone I wait in the shadows
I count the hours till I can sleep
I dreamed a dream Cosette stood by
It made her weep to know I die.
Alone at the end of the day
Upon this wedding night I pray
Take these children, my Lord, to thy embrace
And show them grace.
God on high
Hear my prayer
Take me now
To thy care
Where You are
Let me be
Take me now
Take me there
Bring me home
Bring me home.
(Fantine's spirit appears to Valjean)
FANTINE
M'sieur, I bless your name
M'sieur, lay down your burden
You raised my child in love
And you will be with god.
VALJEAN(interjecting)
I am ready, Fantine
At the end of my days
She's the best of my life.
(Marius and Cosette rush into the room; they do not see Fantine)
COSETTE
Papa, Papa, I do not understand!
Are you alright? They said you'd gone away.
VALJEAN
Cosette, my child, am I forgiven now?
Thank God, thank God, I've lived to see this day.
MARIUS
It's you who must forgive a thoughtless fool
It's you who must forgive a thankless man
It's thanks to you that I am living
And again I lay down my life at your feet.
Cosette, your father is a saint.
When they wounded me
He took me from the barricade
Carried like a babe
And brought me home to you!
VALJEAN(to Cosette)
Now you are here
Again beside me
Now I can die in peace
For now my life is blessed...
COSETTE
You will live, Papa, you're going to live
It's too soon, too soon to say goodbye!
VALJEAN
Yes, Cosette, forbid me now to die
I'll obey,
I will try.
On this page
I write my last confession.
Read it well
When I at last am sleeping.
It's the story
Of those who always loved you.
Your mother gave her life for you
Then gave you to my keeping.
(The other spirits, including Eponine appear)
FANTINE
Come with me
Where chains will never bind you
All your grief
At last, at last behind you.
Lord in Heaven,
Look down on him in mercy.
VALJEAN
Forgive me all my trespasses
And take me to your glory.
FANTINE & EPONINE
Take my hand
And lead me to salvation.
Take my love,
For love is everlasting.
VALJEAN, FANTINE & EPONINE
And remember
The truth that once was spoken
To love another person
Is to see the face of God!
Les Miserables Live- The Wedding and Beggars at the Feast
https://www.youtube.com/watch?v=TfpZBIgvH4U
Va Pensiero - New York Metropolitan Opera House Chorale
(Feat. Song For Liberty - Nana Mouskouri)
Va Pensiero '가거라, 그리움이여'
히브리 노예의 합창 (한글자막) Va Pensiero 베르디의 오페라 나부코(Nabucco)중에
https://www.youtube.com/watch?v=OqWWpXfO7ts
Song For Liberty - Nana Mouskouri - Live In Athens
https://www.youtube.com/watch?v=T5h7gakirpw
<Va Pensiero>는 '가거라, 그리움이여'라는 의미다. 유대인이 나라를 잃고 바빌론까지 끌려가 노예 생활을 하던 때의 절망과 희망을 그린 Verdi의 오페라 <Nabucco>에 수록되어 있는 노래다. 일명 '히브리 노예들의 합창'으로도 불리는 이 노래를 <New York Metropolitan Opera House Chorale>이 불렀다.
히브리 노예들의 고통과 비극을 노래와 연기에 고스란히 담았던 합창단원들은 앙코르를 제창 받았고, 두말없이 앙코르 송을 불렀다. 그만큼 이 노래는 아주 유명한 곡이고, 가슴을 뭉클하게 하는 노래다.
이 노래를 <Nana Mouskouri>가 리메이크하기도 했다. 노래 제목은 <Song For Liberty>. 자유가 없으면 죽음을 달라던 그 시절, 그 말이 생각나게끔 하는 노래다.
'Euro-American Arts' 카테고리의 다른 글
Vera Lynn - Now Is the Hour (0) | 2024.07.20 |
---|---|
Kumbaya my Lord, Kumbaya (1) | 2024.07.20 |
Stranger On The Shore - Patti Page (0) | 2024.07.19 |
Patti Page - The Tennessee Waltz & Changing Partners (1) | 2024.07.19 |
God Bless America, First Radio performance (0) | 2024.07.19 |