故郷の空の下で

2024. 12. 13. 05:07Children's Songs

故郷の空の下で(Under the sky of hometown)

 

Under the Sky of Hometown(Japanese Original Song)by Shaylee Mary (from "Japanese Beautiful Songs")

 

https://www.youtube.com/watch?v=Y82VMhF2vrQ

 

 

Released on: 2021-08-28

 

Lyricist: Shaylee

Composer: Shaylee

 

 

故郷の空の下で

https://www.youtube.com/watch?v=62sDQ1RQL18

 

 

Release on August.28th.2021

 

 

々: 반복부호

島々  : しましま[島々]

日々  :   ひび[ 매일 , 나날 

* '僕らの日々'(보쿠라노히비/우리들의 나날)

 

 

* 1.

하루와  탄보데   오나마쟈쿠노   무레오 나ㅇ가메테타 히비

は 田んぼで おたまじゃくの 群れを  眺日  

봄은 논에서 올챙이 무리를 바라 보았던 날들

 

스이멘노 카ㅇ가야키 민나노 카케코에토 토모니 우에타나에

水面の き  みんなの かけ聲(こえ)と 共に 植え

수면에 빛나는 모든 소리와 함께 심은 모종

 

아카야  키이로노  하나사쿠  후케이ㅇ가 코코로 우레시카ㅊ타

黃色(きいろ)の 花咲く風景が 心 嬉しった

붉은 색과 황색의 꽃 피는 풍경이 마음 기뻤다

 

야마야 우미노 시젠니 메ㅇ구마레타 코이시이 후루사토

や 海の 自然に  た  恋しい故鄕

산이나 바다의 자연에  은혜로운 그리운 고향

 

*おたまじゃ:올챙이  * かけ聲 기합 소리

 

Haruwa tanbode otamajakuno mureo nagameteta hi 々

Suimenno kagayaki min'nano kake koeto tomoni uetanae

aka ya  ki-irono hanasaku fūkeiga kokoro ureshikatta

yamaya umino shizenni megumareta koishī furusato

 

 

 

**2.

나츠와아타라시이 이로토리도리노 노기쿠ㅇ가 미노ㅊ타 히비

い  とりどり  野菊が  実った  日  

여름은 새로이 여러 가지 색깔의 들국화를 얻는 날들

 

토레타테 카지ㅊ타 큐-리야 토마토니 스이카모  오이시이쿠테

てかじった キュウリやトマトに すいかも 美味

갓 따먹은  오이와 토마토에  수박도 맛있었다.

 

아  나츠카시이 마부시이 타이요-노 시타데 아세오 나ㅇ가시타

ああ 懷かしい  まぶしい 太陽 の下で 汗を 流し

아 그리운 눈부신 태양 아래 땀을 흘렸다

 

아ㅊ토이우마니 오-키쿠 소다ㅊ타 쿠사니 마케나이 요-니

あっという間に大きく 育った草に  負けいように

순식간에 크게 자란 잔디에  지지않도록

 

*きゅうり[胡瓜]  오이  すいか [西瓜]  수박

*おいしい[い] 맛있다   びみ[① 맛이 좋음 ② 또는 그런 음식

 

Natsuwa atarashī irotoridorino nogikuga minotta hi 々

Toretate kajitta kyūriya tomatoni suikamo oishikute

ā natsukashī mabushī taiyōno shitade aseo nagashita

attoiumani ōkiku sodatta kusani makenai yōni

 

 

 

***3..

미노리노아키와 탄보이치멘 코ㅇ가네이로니 소마ㅊ테

の は  田んぼ一 面 黄金色(こがねいろ)に  

결실의 가을은  논 일면을  황금빛으로 물들이고

 

시오카제니 유레루       이나호노   스키마데    이나고모  요로콘테이타

 揺れる  稻穗(いなほ)のす間で も 喜んていた

바닷바람에 흔들리는 벼이삭 사이에서 메뚜기도 기뻐했다

 

*いなご(稲子·蝗) 메뚜기

 

Minorino akiwa tanbo ichi-men koganeiro ni somatte

shiokazeni yureru inahono sukimade inagomo yorokonteita

 

 

 

아   안나니  리ㅊ파니 소다ㅊ테  쿠레타 코토니 아리가토-

ああ に てくれたに ありがとう

오,  훌륭히  잘 키워 주셔서 감사합니다.

 

아   아노 바쇼데  스ㅇ고시타  히비ㅇ가  이치반노 타카라모노

ああ  場所で 過ごした 日 が  一番の 宝物

아 그곳에서 보냈던 날들이 제일의 보물

 

아  아노마치데  소다ㅊ타 코토니 호코리오 모ㅊ테  이키테쿠

ああ で に 誇りを て 

아 그 마을에서 자란 것에 긍지를 가지고 살아

 

마타  아노소라노 시타데  민나데  와라에루  히ㅇ가 쿠루요-니

 の空の下で みんなで  えるが ように

또 그 하늘 아래에서 모두 웃는  날이 오기를

 

*ほこり[① 자랑 ② 긍지 ③ 자부심

 

Ā an'nani rippani sodatte kureta kotoni arigatō

ā ano bashode sugoshitahi 々ga  ichibanno takaramono

ā ano machide sodatta kotoni hokorio motte ikiteku

mata ano sorano shitade min'nade waraeru higa kuruyōni

 

 

おたまじゃくし[蝌蚪, 御玉杓子] ① 올챙이 ② 콩나물대가리 ③ 악보 음표의 속칭 ④ 국자

* ほこり[] : 자랑, 긍지, 자부심

*. 来る(くる)

* いなほ [稲穂]  : 벼이삭 

 

 

美輪明宏/ふるさとの空の下に(歌詞字幕付)

美輪明宏( みわ あきひろ )

https://www.youtube.com/watch?v=fkElLjyV_K4

 

 

この「ふるさとの空の下に」はもともと1965年(昭和40年)にシングルEP「ヨイトマケの唄」のB面として発表されました。



ふるさとの空の下で
作詞:美輪明宏
作曲:美輪明宏

ふるさとのふるさとの
駅に降りたちただひとり
迎える人もないままに
静かな町をコツコツと
歩けば涙あふれでる
幾年前か忘れたが
あの原爆の火の中を
逃げて走った思い出が
今さらながらによみがえる
平和なころには家中で
遊んだ丘もここあたり
みんなの名前呼んでみよう
オーイ オーイ

 


傷ついて傷ついて
別れ別れた親や子が
眠ってるのか安らかに
空を指さす慰霊塔
拝めば胸もこみあげる
とうさんかあさんにいさんも
きっとここだろ一緒だろ
皆さん僕は来ましたよ
こんなに大きくなりました
からだにゃ傷もあるけれど
心に傷はないはずだ
空を見上げて胸を張ろう
オーイ オーイ



泣きながら泣きながら
飢えてた幼い僕たちの
あの焼け跡ももう今は
きれいな店が並んでる
かわいい子供が遊んでる
悪い生活(くらし)もしてきたが
今では立派に東京の
小さいながらも工場で
明るく働くからだです
この長崎の青い海
この長崎の青い空が
いつも励ましてくれたんだ
このふるさとのこの大地
僕はしっかと踏みしめて
強くこの世を生きるんだ
オーイ オーイ

 

 

1)

ふるさとの ふるさとの
후루사토노 후루사토노
고향의 고향의

駅に降り立ち ただひとり
에키니 오리타치 타다 히토리
역에 내려서서 오직 홀로

迎える人も ないままに
무카에루 히토모 나이마마니
맞이하는 사람도 없는 채로

静かな町を コツコツと
시즈카나 마치오 코츠코츠토
조용한 마을을 뚜벅 뚜벅

歩けば涙 あふれでる
아루케바 나미다 아후레데루
걸으면 눈물이 흘러 넘치네

 

幾年前か 忘れたが
이쿠토시 마에카 와스레타가
몇 년 전인가 잊었지만

あの原爆の 火の中を
아노 겐바쿠노 히노 나카오
그 원폭의 불속을

逃げて走った 思い出が
니게테 하시ㅊ타 오모이데가
도망쳐 달렸던 추억이

今さらながらに よみがえる
이마사라 나ㅇ가라니 요미ㅇ가에루
새삼스런 말같지만 되살아나네

 

平和なころには 家中(うちじゅう)で
헤이와나 코로니와 우치쥬우데
평화로운 시절은 온 가족이

遊んだ丘も ここあたり
아손다 오카모 코코아타리
놀던 언덕도 이 근처쯤

みんなの名前 呼んでみよう
민나노 나마에 욘데 미요우
모두의 이름을 불러 보자

オーイ オーイ
오이 오이
이봐 이봐요

 

2)

 

傷ついて 傷ついて
키즈 츠이테 키즈 츠이테
상처를 입고 상처 받고

別れ別れた 親や子が
와카레 와카레타 오야야 코ㅇ가
이별하고 헤어진 부모와 아이가

眠ってるのか 安らかに
네무ㅊ테루노카 야스라카니
자고 있을까 편안하게

空を指さす 慰霊塔
소라오 유비사스 이레이토우
하늘을 가리키는 위령탑에

拝めば胸も こみあげる
오가메바 무네모 코미아ㅇ게루
몸을 굽혀 절하니 가슴도 복받치네

 

とうさんかあさん にいさんも
토우상 카아상 니이상모
아빠 엄마 형 오빠도

きっとここだろ 一緒だろ
키ㅊ토 코코다로 이ㅊ쇼다로
분명 여기 있을거야 같이 있을거야

皆さん僕は 来ましたよ
미나상 보쿠와 키마시타요
여러분 저는 왔어요

こんなに大きく なりました
콘나니 오오키쿠 나리마시타
이렇게 커졌습니다

 

からだにゃ傷も あるけれど
카라다냐 키즈모 아루케레도
몸에는 상처도 있지만

心に傷は ないはずだ
코코로니 키즈와 나이 하즈다
마음에 상처는 없을터

空を見上げて 胸を張ろう
소라오 미아게테 무네오 하로우
하늘을 올려다보고 가슴을 펴자

オーイ オーイ
오이 오이

이봐 이봐요

 

3)

 

泣きながら 泣きながら
나키나ㅇ가라 나키나ㅇ가라
울면서 울면서

飢えてた幼い 僕たちの
우에테타 오사나이 보쿠타치노
굶주렸던 어린 우리들의

あの焼け跡も もう今は
아노 야케아토모 모우 이마와
그 불탄 자리도 이제 지금은

きれいな店が 並んでる
키레이나 미세ㅇ가 나란데루
예쁜 가게가 줄 서있네

 

かわいい子供が 遊んでる
카와이이 코도모ㅇ가 아손데루
귀여운 아이들이 놀고있어

悪い生活(くらし)も してきたが
와루이 쿠라시모 시테키타ㅇ가
나쁜 생활도 해왔지만

今では立派に 東京の
이마데와 리ㅊ파니 토우쿄우노
지금은 훌륭하게 도쿄의

小さいながらも 工場で
치이사이 나ㅇ가라모 코우죠우데
작지만 공장에서

明るく働く からだです
아카루쿠 하타라쿠 카라다데스
밝게 일하는 몸입니다

 

この長崎の 青い海
코노 나가사키노 아오이 우미
이 나가사키의 푸른 바다

この長崎の 青い空が
코노 나가사키노 아오이 소라ㅇ가
이 나가사키의 푸른 하늘이

いつも励まして くれたんだ
이츠모 하게마시테 쿠레탄다
항상 격려해 주었어

このふるさとの この大地
코노 후루사토노 코노 다이치
이 고향의 이 대지

僕はしっかと 踏みしめて
보쿠와 시ㅊ카토 후미시메테
나는 힘차게 내딛으며

強くこの世を 生きるんだ
츠요쿠 코노 요오 이키룬다
강하게 이 세상을 사는거야

オーイ オーイ
오이 오이
이봐 이봐요